POETICS AS CULTURE AND CULTURE AS LAW
September 28, 2009
Local languages in the regions are also official languages as per the 1987 Constitution. For the purposes of instruction and communication, the official languages of the country are Filipino, and until otherwise provided by law, English. And for the same purposes, local languages shall serve as auxiliary medium (Art. 14 Sec. 6-7 of the 1987 Constitution).
Yes, auxiliary medium, but only for the purposes of instruction and communication, particularly in the academe and government subdivisions. However, as literary medium our local languages may also be construed as occupying the privileged space of being official. Likewise, literary culture is part of custom which is deemed to be not contrary to morals, law and public policy, hence countenanced by the Courts when proven as fact (Arts. 11-12 RA 386). Our country also has a prevailing policy in support of ethnicity for the framework of national unity (Art. 2 Sec. 21 of the 1987 Constitution).
Perhaps the above provisions are only in recognition of the country’s being multi-cultural and multi-lingual. Literary pursuits in the regions involving ethnicity as in the search for local aesthetics is very much lawful. In fact, when in contact with foreign states our policy shall always be for the right to self-determination (Art. 2 Sec. 7 of the 1987 Constitution). What more when we deal with fellow Filipinos under the context of nationhood?
Tomorrow, we shall be awarding prizes to some Bikolnon writers during the Bikolinismo and Premio Tomas Arejola. The more exciting part of the event is not really the awards night itself, but the opportunity of Bikol writers to gather right after the awards rites and exchange thoughts about the state of Bikol literature and its direction. And this writer is lucky enough to be part of the awards night as the book “Pagsasatubuanan: Poetikang Bikolnon” will be conferred this year’s Premio Bibiano Sabino para sa Librong Bikolnon.
The people must know that our pursuits are official in nature, and not mere auxiliary or hobby. Publishing our works and giving them prizes are just some of the ways to assert this fact. This is a happy realization for this blogger as I dig out the writer’s place under the province of our fundamental law and statutes. Literary culture is a sound custom and countenanced by law. Culture is law, as the latter is supposed to be shaped, if not influenced by the former.
Our poets are legislators too. Younger poets invoke the elder ones. Poetics is law, and if in the proper context, poems can articulate culture and native wisdom which in turn are very much suited to be a rich source of legislation and law.
NASAGANG NA SUMAGANG
August 19, 2009
August 15 at the Avenue Square was my first ever book launch but I was not nervous at all. I had company, a woman of course (can’t live without them), and the other seven writers and two visual artists who participated. Surely, it was a feast of the written word.
Actually, the “Pagbungsod” was just a part of “Gira nin Panahon”, an arts and culture project of Development Institute of Bicolano Artists Foundation, Inc. (DIBA). It features not only literary arts, but also the visual arts. In fact during the launch, there was an art exhibit at the second level of the venue.
The “Pagbungsod” will also be brought to other areas in the region. In fact, an Iriga leg is already being cooked up by poet Frank Penones, who by the way, announced during the launch that this writer will be conferred the Sumagang Award (for literary arts). The said distinction is the highest that the City of Iriga could ever give to Iriguenos who made a great mark in their chosen field of endeavor. With due respect to Manoy Frank, my nominator, I really had the gut feel as early as early, from the time he texted me a congratulatory message, that the award will not really be given to me. Of course the mere fact that he announced it at the Avenue Square before Naga City public officials, educators, media, writers and artists; he must have been assured by the Sumagang committee of my winning. Being a writer of great repute, he must have had verifiable basis.
Alas! My ‘literary clairvoyance’ did not fail me. It was just a foul-up after all, in other words ‘kuryente’. Manoy Frank sent me an email saying he was not sure if the Sumagang committee was not able to defend their recommendation of me or if it was the committee itself that changed its mind and scrapped my name off the list before sending it to Mayor Madel for approval. According to the rules set by the Sumagang Awards, only nominees screened by the committee will be sent to the Mayor for approval. This way, we could prevent the Caparas-Alvarez Case of inserting a “nominee” at the approval level of the contest while the same “nominee” did not undergo the screening process set by the committee. In essence, a shortcut.
The Sumagang committee has the discretion as to who it will recommend for the award. Heck, it even has the power to change its mind to the detriment of those who construed its decision as final. The Mayor also has the power to reject a recommended nominee. The trick is the formal letter because it contains the official information (but lest we forget that Manoy Frank is the PIO of Iriga City Hall). Also, I think, nominees and nominators have no cause of action against the committee and the Mayor, hence they cannot complain, protest or even file suit in a quo warranto proceeding since they are just that, nominees and nominators (Cuyegkeng vs. Cruz, July 26, 1960) and I think, the same rule applies even to the National Artist Awards.
I am not bent on discussing this issue here by virtue of delicadeza. I am the nominee after-all. But surely, I did not nominate myself, this I can say. Manoy Frank, in his own volition took up the initiative and asked for my writer’s archive. But since the “Pagbungsod” crowd of civil and intelligent citizens were duly informed of my supposed conferment of the Sumagang, I see it fit that things be clarified here. But surely, I hold that Manoy Frank was in good faith on account of his eagerness to congratulate a bard-brother.
It is painful for us Iriguenos of course. This could be construed as something similar to the dagdag-bawas National Artist. Frank Penones will not make those pronouncements in public if he were not sure of it. Anyway, I am not so keen on awards. Specially those tainted with irregularities. As writers, we all work hard to build a good by-line. I for one, will not allow mine to be besmirched just because of the Sumagang. Also, I maintain that poets are immortal, superior to politicians and more sublime than human accolade. In such that awards don’t honor us, we are the ones who give prestige to the awards.
Bikol literature is arguably populated by Irigueno writers and poets. This is something that Iriga-LGU must learn to recognize and accept, lest they only expose their ignorance.
ANI 34 LAUNCH
November 30, 2008
AS I WAS SAYING…
November 22, 2008
BURIED with work somewhere else. This is my alibi for not updating my blog.
It is no joke being a college instructor. At times, I would like to attribute my sudden slight increase in blood pressure (aside from no-no foods and beer) to my attempt to play teacher in front of hormonal and emo-crazed youngsters. Everyday, I feel like a rondalla player in a rock concert.
Also my work as PR practitioner is about to go full swing for SM-Naga will soon operate in the region. This will bring not only employment for me and other compatriots but a promise of world-class shopping experience. As a writer, I am excited because of National Bookstore. As a guitarist, I await the opening of Yamaha, Perfect Pitch, J and B and/or Laser. As a film lover, I sure will invade SM Cinema.
Soon enough Shoe Mart will become part of Bikol culture.
I expect that there will be a St. Pauls Publication outlet in SM-Naga. St. Pauls is popular among Bikol writers because of Homelife Magazine. Writers (mostly regional) delight at the prospect of being printed in its poetry page as edited by Leoncio Deriada. In fact its October 2008 issue features one of my poems entitled “Magnanakaw.” Also in the same section are the works of Honesto Pesimo, Jr., Carlos A. Arejola and Estelito Jacob. So please grab your copy!
NCCA has started contacting the chosen delegates to the 1st Philippine Literary Arts Festival slated on February 11-12, 2009 at UP-Diliman. Its original concept is that of 40/40—forty writers below forty years of age. 10 writers each from Luzon, Visayas and Mindanao, plus 10 from the National Capital Region. However, NCR produced a list of more than 10 young writers. So it is no longer 40/40 (50/40 perhaps?). From Bicol I know the delegates to be Jaime Jesus Borlagdan, Kristian Cordero and this writer. Recent National Book Award winner Vic Nierva is listed as a delegate for NCR. During the festival, I expect that there will be conferences, performances, lectures and book exhibits. Truly, it’s something to look forward to.
Similarly, I will surely attend the launch of Ani 34 on December 17, 7PM at the Cultural Center of the Philippines Ramp. I have four titles in the anthology and the CCP Literary Arts Division is considering my podcast on “Uniberso” for a dance performance. This is a welcome development and I am open to the idea of collaborating with the dancers.
Needless to say, I congratulate all of the writers included in Ani 34. CCP’s Literary Yearbook is still the longest running literary anthology in the country featuring a myriad of writers across the archipelago. Indeed, the anthology of anthologies.
INTERNATIONAL YEAR OF LANGUAGES (2008)
July 19, 2008
As per Resolution No. 52/23 (November 27, 1997) of the United Nations General Assembly, there is a prevailing policy on Multilingualism recalling the earlier Resolution No. 50/11 (November 2, 1995). It requests the Secretary General to submit during the 54th session a comprehensive report on the implementation of Resolution No 50/11. And likewise, it also includes Multilingualism as part of the General Assembly’s agenda for the session.
The implementation of UN’s Multilingualism policy is still binding up to now. This can be observed during its Plenary Sessions and General Assemblies wherein delegates are encouraged to express themselves using their native tongue. Clearly, this policy shows that the UN sees cultural and linguistic diversity not as a threat to diplomacy and understanding, but rather as human rights that must be respected in order for nations to bridge themselves towards spiritual unity as members of the human race. This also avoids the prevalence of a dominant language or culture base which more often than not, leads to hegemony and cultural oppression which in turn leads to misunderstanding. Besides, a good number of languages die everyday in the name of linguistic uniformity. There is then a need to reverse this phenomenon.
Even if language is said to be arbitrary, the legislature is still a powerful state apparatus that could greatly influence and spell either the death or survival of the various languages. The UN seems to be on the right track in this regard just by crafting Multilingualism as a policy. In fact, UNESCO declared this year to be the International Year of Languages with the slogan: “Languages Matter!”
Although UNESCO cannot fund all of the pro-linguistic diversity projects being implemented around the globe, it encourages local initiatives. It also has a listing of some of the most important cultural and linguistic enterprises. The list includes Dalityapi Unpoemed’s Makata, a multilingual poetry site; and this blogger’s ‘Pagsasatubuanan Modernistang Poetikang Bikolnon’, a work on Bikolnon poetics written in the Bikol-Naga language.
It is a ray of hope to see Philippine based projects making it in UNESCO’s IYL list. It is a known fact that the country’s Constitution deems the other Philippine languages as mere auxiliaries to English and Tagalog/Filipino. And the prevailing policy on language in the academe is that of “Bilingualism” and not “Multilingualism”. Even with the CHED Memorandum Order No. 44 there is yet a dearth of regional literature in classroom and campus discourses. The way to go it seems is by local and individual/group initiatives from the private sector.
The Dalityapi Unpoemed has sponsored poetry readings in Manila campuses and continues to accept poetry contributions written in the various Philippine languages. While this blogger’s work on Bikolnon poetics, as it is written in a regional language, hopes to fill the scarcity of materials written in the Bikol-Naga language. Not to mention the need for more works under the genre of literary criticism to provide critical perspectives with regard Bikolnon literary aesthetics.
PAGTUKDO, PAGSURAT BIKOLNON 2008
June 30, 2008
I have been attending national writers’ workshops and really enjoy them. Trying to be a writer in a republic of non-readers can get quite alienating sometimes. These workshops (more of writers’ retreats really) help alleviate the loneliness of writerly existence.
Tomorrow, along with other writers based in Bicol (Kabulig-Bikol), I will be attending a conference for teaching and writing Bikol literature. This will surely be another avenue for Bikol writers to convene and share ideas—together with teachers of literature. It is hoped that the existing Bikol literature agenda will be updated and be given extensive attention by the government, the academe and society in general.
I will be sharing some insights about Bikol Drama and our regional dramatic tradition. I will focus more on how we could utilize the art form as pedagogy of literature. Its very nature would reveal its potent power as a servant art, one that could wrap-up all the other Bikol literary art forms into one package that could fit well within literature modules.
The conference, dubbed as Pagtukdo, Pagsurat Bikolnon 2008 is sponsored by the Kabulig-Bikol, Naga College Foundation, National Commission for Culture and the Arts and the Naga City LGU.
AFTER THE CAMPAIGN
November 4, 2007
I took this picture as my family hit the campaign trail during the recent Baranggay Elections in San Francisco, Iriga City. I saw something in that little girl’s shy temperament. Poverty might just take-over it, and how would the baranggay be of help to her?
So we did not just vote, we had a candidate, my father. We thought his credentials and experience would qualify him for grassroots legislation. He is a college professor and finished the undergrad and master’s for business administration, and being an LLB, he also served for the Baranggay San Francisco Lupon. My father does not drink or smoke and has no vice except UFC and boxing. Like me, he likes war films but it is me who is into different kinds of swords and firearms. So peace-loving, he’s never been in a fistfight.
We figured that the baranggay is of utmost importance to the country. For one, it is the government’s frontline, acting as executive, legislative and judicial body. Nothing beats proximity in effecting significant projects and laws. If governance is honest, credible and efficient at the baranggay level, we have a fighting chance for national progress.
However, I observed that ability and credibility are not enough for a candidate to win a seat as a baranggay councilor. He must have a campaign strategy for the following kinds of voters:
- Apathetic Voters. They don’t vote. They think the baranggay is so insignificant to national progress. The candidate needs to visit the residence of this voter and convince him/her to vote. It would be better if the candidate would do some homework and provide him/her the precinct number. Some candidates would leave a letter with platform of government, sample ballot (and cash).
- Just for Kicks Voters. They go to the precinct unprepared. They don’t know the candidates and rely on the pamphlets given by supporters near the precinct. It would be better if the candidate would be at the roadside to flash ‘pogi’ smiles for these voters.
- Partisan Voters. They will give solid votes for their neighbor, family member, classmate/batchmate, drinking buddy or barkada regardless of ability and qualifications. They smirk at other candidates and would ignore their campaigns. But most of them would still accept cash.
- Voters for Sale. They always expect dole-outs from a candidate in cash or in kind. And they would really vote for the candidate.
- Transcendental Voters. They look forward to the electoral process as if it’s going to the Sunday Mass. They do research on the candidates and keep a list ready come election day. They look into the candidate’s track record and ability. There is a chance that they would accept cash but only to punish the candidate because they certainly will not vote for him/her. They may even keep the cash as evidence (among others) if ever they decide to file a complaint. A good candidate does not even have to spend much on a campaign if there is a high number of ‘transcendental voters’ in the population.
Also, a candidate must have the following in order to win a slot:
- Balwarte. The candidate’s zone must give him/her a solid vote. Meaning, they have to leave the six more slots blank. This is for the partisan vote.
- Funds. The Baranggay Elections ought to be non-partisan but some political parties would meddle anyway. It would usually come from the mayor, perhaps ensuring that he/she has control over the baranggays. This would be a great help if the mayor would like to seek reelection for the same or higher office. A rich candidate would appeal to the ‘for sale’ and ‘apathetic voters’.
- Lots of Relatives. With this, a candidate can expect solid votes from partisan voters.
- Credentials and Excellent Track Record. You will never know how many transcendental voters there are. Besides, it is hard to be a councilor if you can’t read.
- Doable and Significant Platform of Government. Again, for the transcendental voters, for the baranggay—and the country. Without this, please don’t run.
So far, this is what I have observed with regard our baranggay politics. And it is not so unlike Philippine politics in general. This is because even though we have different cultures, the baranggay is a miniature of the Philippines.
What do I recommend? I should say lots of literature. If more of us would read and read, we would easily become transcendental voters. Reading enhances mental discipline, critical thinking and helps develop the conscience.
And so please read my poem printed in Home Life’s October 2007 issue (albeit with the usual typographical errors). Let me reprint the correct version here:
ISANG GABING GANITO
Kagagapas na parang
ang maitim na langit.
Patid na gintong kuwintas
ang mga bituin.
Nakatarak na yatab
ang buwan sa punit
na ulap na may bumalong
na dagta ng pulang tala
at gumuhit na bahid
ng pulang bulalakaw.
Hindi ko pa antipara
ang rehas.
I also got info that three of my poems in English will be printed in the book ‘Crowns and Oranges: An Anthology of New Voices in Philippine Poetry’ edited by Cirilo F. Bautista and published by Anvil. This is definitely something to look forward to.





