PAGSASATUBUANAN

April 19, 2009

SOON TO BE LAUNCHED

TAGBOAN SA TABOAN

February 21, 2009

I was invited as delegate during the NCCA sponsored Taboan: Philippine International Literary Arts Festival held at UP-Diliman, Ateneo de Manila and Cubao Expo on February 11-13. Some writers from Thailand and Vietnam were also in attendance to converge with our own writers coming from all over the country. Far from being just a social event, the congress had plenary and panel sessions delving on various issues surrounding the writer’s life.

I was also on official business representing not just the Bicol region but also SM City Naga (to open early May this year). Surely, the opening of the mall will clear new grounds in Bicol’s literary and cultural landscape.

During the festival I was given the inter-related topics “Writing Off-Center” and “Lingo ng Wika”. For me, language is culture and same with language art, is also defined by geography. And the center, if it exists at all could very well be just a parameter for literary practice. For instance, an academized, workshoped, publication and award centered literary practice may just be a culture of urban origin in contrast with the oral tradition still extant in some areas in the countryside. But then we cannot say that this urban literary culture has not permeated to some extent the literary practitioners in the provinces. In Bicol, we also have the academe, and the workshop, publication and award system. It is just that Bicol-based writing ought to reflect if not approximate the Bicol life and whatever universal value that could be derived from it. I would dare say that it is much easier for Bicol-based writers to achieve a higher degree of authenticity and that with this, the concept of being “tukal sa daga” or dislocation is far-fetched. Truly, a new center has emerged and more will follow. Centers defined by culture-base, that is.

But then again, there is language. How does it define authenticity? During the conference, I asserted that the language issue is a product of historical anomaly and multilingualism should not be seen as a problem but rather as a solution—as power and advantage. The Bikol writer is typically multilingual and this is good. Anyway, literary material would tend to ensconce itself in a language that suits it—as defined to some extent by the writer’s language proficiency.

In the main, the Taboan was still a success and must be replicated. The government must finance another gathering of the same magnitude and provide airplane tickets, food and drinks, and hotel accommodations for our writers. It is one way for this government to make atonement for its misgivings. Also, since most of the writerly issues have already been discussed, the next Taboan must focus on the business of partying, drinking and sharing of talents. Writers have enough solitude to last a lifetime.


NEW YEAR, NEW GEAR

January 31, 2009

It has been guitar days for me. I went to Makati last December, and out of a generous honorarium from DepEd for an editing project, I acquired a new axe. I was looking for an Ibanez but found the Yamaha Crown with a price tag of PhP24, 500. I wanted to buy it but later changed my mind when I went into an RJ Guitar shop around Park Square. I instinctively picked up a 6-string RJ Ibanez type (with Floyd Rose) model with Mahogany body (blue finish) and rosewood/maple neck. I tested it and to my judgment, it sounded and felt better than the Yamaha. And it cost only around PhP10, 500 (the shop was on sale). A foreigner came in with his son and daughter. The son saw me doing the sound check and said ‘Whoa!’ when I made the guitar scream. I loved the axe and so I went to a nearby ATM and came back to the shop armed with cash. To my dismay, I learned that the foreigner had bought the guitar I tested including the reserve unit on display.

The salesman suggested that I try the 7-String Ibanez Type Shredmaster  (with Floyd Rose) model. “It suits you,” he said.

I tried it out and found the action to be too high. The salesman happened to be a guitar technician and so he did some adjustments. “Mas malalim and tunog,” he said as I tested the unit.

7-String guitars are used by progressive rock, shred and hardcore players. It really can go deep and visceral. But it can also scream. It renders thick slabs of legatos especially when the player uses a shred-level distortion source coupled with precise alternate picking. Switching the pick-ups on mid or low could also help deliver sharp and tight arpeggios usually done by sweep picking the fretboard. And so I did my legatos, arpeggios and taps. I was just happy that the unit cost only a thousand higher.

It was in January when I was working at the SM Mall of Asia and SM Lucena (SM City Naga will open this May) when I bought a set of 7-strings, guitar and string cleaners and a Super Chorus. I used to have other pedals but lost them when I was a student in Manila. Now I only have my Metal Zone, Turbo Distortion and the newly acquired Super Chorus. I still use my trusty Marshall Valvesate amp. It has been with me for 13 years. My old guitar, an ESP Voyager copy served me for 14 years. It only broke down when I brought home the Shredmaster. It seemed that my old axe just had to rest.

GRAB YOUR COPIES!

December 11, 2008

The Cultural Center of the Philippines (CCP) announced today that 62 writers are included in the annual literary anthology Ani. Ani, which means harvest in the Filipino language, is a project of CCP’s Literary Arts Division. For its 34th issue, Ani focused on the theme “Spirituality and Healing”, the book launching will be held on December 17, 7:00 p.m. at the CCP ramp.

The 62 writers who submitted prose and poetry featured in Ani 34 are Kris M. Alingod, Mark Angeles, Lilia F. Antonio, G. Mae B. Aquino, Carlos A. Arejola, Edgar Bacong, Isabela Banzon, Janet Tauro Batuigas, Gil S. Beltran, Herminio S. Beltran, Jr., Kristoffer Berse, Jaime Jesus Borlagdan, Nazzer C. Briguera, Catherine Candano, Desiree Caluza, Nonon Villaluz Carandang, Dexter B. Cayanes, Jose Jason L. Chancoco, Joey Stephanie Chua, Kristian Sendon Cordero, Genaro R. Gojo Cruz, Mario L. Cuezon, Maureen G. dela Cruz, Rodrigo V. Dela Peña, Jr., U Eliserio, Dennis Espada, Filipino L. Estacio, Rogerick F. Fernandez, Raul Funilas, Nena Gajudo-Fernandez, Jeneen R. Garcia, Luis P. Gatmaitan, Fernando R. Gonzalez, Erwin C. Lareza, Jeffrey A. Lubang, Nestor C. Lucena, Melba Padilla Maggay, Perry C. Mangilaya, Noahlyn Maranan, Francisco A. Monteseña, Ursula B. Nelson, Wilhelmina S. Orozco, Chuckberry J. Pascual, Noel P. Pinggoy, Dinah Roma-Sianturi, Hope Sabanpan-Yu, Joseph T. Salazar, Romel G. Samson, Aida F. Santos, Rakki Sison-Buban, Beverly W. Siy, Jason Genio Tabinas, Reynaldo Tamayo, Jr., Vincent Lester G. Tan, Dolores R. Taylan, Enrico C. Torralba, Gerardo Z. Torres, Joel H. Vega, Gina Verdolaga, Santiago B. Villafania, Ana Maria Yugalca, and Manuel Zacarias.

Herminio S. Beltran, Jr., CCP Literary Arts Division head and Ani 34 editor, wrote in the Introduction, “Reading the compilation of poems and prose in this year’s issue, there is indeed a close connection between creative or imaginative writing and spirituality, and with it, healing.” “It is as if the act of writing, and with it, reflection and meditation, is itself spirituality, which brings about healing, first in the writer, and consequently, the reader,” Beltran continued.

For inquiries on the next issue of Ani, which will delve on the experiences of the Filipinos in general and the Filipino writer in particular as members of the Asian community, please send an e-mail to aniyearbook@yahoo.com.

For inquiries or to schedule interviews, please contact Betty Uy-Regala at the following numbers: 0906-2604175; 832-1125 local 1706 (CCP Literary Arts Division) or email aniyearbook@yahoo.com

ANI 34 LAUNCH

November 30, 2008

ANI 34 Launch at the Cultural Center of the Philippines Ramp, 7pm, December 17, 2008. Four of my poems are in the anthology and I will also be one of the readers. See you there!


AS I WAS SAYING…

November 22, 2008

BURIED with work somewhere else. This is my alibi for not updating my blog.

It is no joke being a college instructor. At times, I would like to attribute my sudden slight increase in blood pressure (aside from no-no foods and beer) to my attempt to play teacher in front of hormonal and emo-crazed youngsters. Everyday, I feel like a rondalla player in a rock concert.

Also my work as PR practitioner is about to go full swing for SM-Naga will soon operate in the region. This will bring not only employment for me and other compatriots but a promise of world-class shopping experience. As a writer, I am excited because of National Bookstore. As a guitarist, I await the opening of Yamaha, Perfect Pitch, J and B and/or Laser. As a film lover, I sure will invade SM Cinema.

Soon enough Shoe Mart will become part of Bikol culture.

I expect that there will be a St. Pauls Publication outlet in SM-Naga. St. Pauls is popular among Bikol writers because of Homelife Magazine. Writers (mostly regional) delight at the prospect of being printed in its poetry page as edited by Leoncio Deriada. In fact its October 2008 issue features one of my poems entitled “Magnanakaw.” Also in the same section are the works of Honesto Pesimo, Jr., Carlos A. Arejola and Estelito Jacob. So please grab your copy!

NCCA has started contacting the chosen delegates to the 1st Philippine Literary Arts Festival slated on February 11-12, 2009 at UP-Diliman. Its original concept is that of 40/40—forty writers below forty years of age. 10 writers each from Luzon, Visayas and Mindanao, plus 10 from the National Capital Region. However, NCR produced a list of more than 10 young writers. So it is no longer 40/40 (50/40 perhaps?). From Bicol I know the delegates to be Jaime Jesus Borlagdan, Kristian Cordero and this writer. Recent National Book Award winner Vic Nierva is listed as a delegate for NCR. During the festival, I expect that there will be conferences, performances, lectures and book exhibits. Truly, it’s something to look forward to.

Similarly, I will surely attend the launch of Ani 34 on December 17, 7PM at the Cultural Center of the Philippines Ramp. I have four titles in the anthology and the CCP Literary Arts Division is considering my podcast on “Uniberso” for a dance performance. This is a welcome development and I am open to the idea of collaborating with the dancers.

Needless to say, I congratulate all of the writers included in Ani 34. CCP’s Literary Yearbook is still the longest running literary anthology in the country featuring a myriad of writers across the archipelago. Indeed, the anthology of anthologies.

As per Resolution No. 52/23 (November 27, 1997) of the United Nations General Assembly, there is a prevailing policy on Multilingualism recalling the earlier Resolution No. 50/11 (November 2, 1995). It requests the Secretary General to submit during the 54th session a comprehensive report on the implementation of Resolution No 50/11. And likewise, it also includes Multilingualism as part of the General Assembly’s agenda for the session.

The implementation of UN’s Multilingualism policy is still binding up to now. This can be observed during its Plenary Sessions and General Assemblies wherein delegates are encouraged to express themselves using their native tongue. Clearly, this policy shows that the UN sees cultural and linguistic diversity not as a threat to diplomacy and understanding, but rather as human rights that must be respected in order for nations to bridge themselves towards spiritual unity as members of the human race. This also avoids the prevalence of a dominant language or culture base which more often than not, leads to hegemony and cultural oppression which in turn leads to misunderstanding. Besides, a good number of languages die everyday in the name of linguistic uniformity. There is then a need to reverse this phenomenon.

Even if language is said to be arbitrary, the legislature is still a powerful state apparatus that could greatly influence and spell either the death or survival of the various languages. The UN seems to be on the right track in this regard just by crafting Multilingualism as a policy. In fact, UNESCO declared this year to be the International Year of Languages with the slogan: “Languages Matter!”

Although UNESCO cannot fund all of the pro-linguistic diversity projects being implemented around the globe, it encourages local initiatives. It also has a listing of some of the most important cultural and linguistic enterprises. The list includes Dalityapi Unpoemed’s Makata, a multilingual poetry site; and this blogger’s ‘Pagsasatubuanan Modernistang Poetikang Bikolnon’, a work on Bikolnon poetics written in the Bikol-Naga language.

It is a ray of hope to see Philippine based projects making it in UNESCO’s IYL list. It is a known fact that the country’s Constitution deems the other Philippine languages as mere auxiliaries to English and Tagalog/Filipino. And the prevailing policy on language in the academe is that of “Bilingualism” and not “Multilingualism”. Even with the CHED Memorandum Order No. 44 there is yet a dearth of regional literature in classroom and campus discourses. The way to go it seems is by local and individual/group initiatives from the private sector.

The Dalityapi Unpoemed has sponsored poetry readings in Manila campuses and continues to accept poetry contributions written in the various Philippine languages. While this blogger’s work on Bikolnon poetics, as it is written in a regional language, hopes to fill the scarcity of materials written in the Bikol-Naga language. Not to mention the need for more works under the genre of literary criticism to provide critical perspectives with regard Bikolnon literary aesthetics.

I have been attending national writers’ workshops and really enjoy them. Trying to be a writer in a republic of non-readers can get quite alienating sometimes. These workshops (more of writers’ retreats really) help alleviate the loneliness of writerly existence.

Tomorrow, along with other writers based in Bicol (Kabulig-Bikol), I will be attending a conference for teaching and writing Bikol literature. This will surely be another avenue for Bikol writers to convene and share ideas—together with teachers of literature. It is hoped that the existing Bikol literature agenda will be updated and be given extensive attention by the government, the academe and society in general.

I will be sharing some insights about Bikol Drama and our regional dramatic tradition. I will focus more on how we could utilize the art form as pedagogy of literature. Its very nature would reveal its potent power as a servant art, one that could wrap-up all the other Bikol literary art forms into one package that could fit well within literature modules.

The conference, dubbed as Pagtukdo, Pagsurat Bikolnon 2008 is sponsored by the Kabulig-Bikol, Naga College Foundation, National Commission for Culture and the Arts and the Naga City LGU.



IT’S ALMOST MIDNIGHT

June 19, 2008

I just saw The 11th Hour today as produced and narrated by Leonardo DiCaprio. It is a must-see for those who got the first jolt from Al Gore’s An Inconvenient Truth. The film is more detailed than Al Gore’s award-winning rendition in the sense that this has more climate change experts thinking out loud. This also delves into the forces behind the current culture of apathy with regard environmental preservation–the corporate and government policy makers who are doing much delay in the implementation of pro-ecology laws, and the miseducated consumers of the present plastic era.

In the end, the film prescribes that all we need is a deep and profound love for our own place. Somehow this rings a bell for writers from the provinces who for the most part, are closer to nature than their Manila counterparts. I think it is easier for them to hear the language of nature and pick up images for their poetic strategy. This is because the prevailing design for poetic expression has always been that of a poet-milieu-audience dialectics. It is then the moral obligation of writers to champion the cause of preserving the environment. Lest we all become plastic poets in a plastic planet.

That is why it is but timely that the Camarines Sur Climate Change Summit will talk about Global Warming on July 29, at the St. Peter Baptist Hall of the Holy Rosary Minor Seminary. It will be a whole-day event with speakers coming from Manila and Bicol such as Energy Secretary Angelo Tomas Reyes and weather scientist Michael Padua of Naga College Foundation. Everybody in invited.

I would like to thank Mrs. Maria Ngo and the Filipino-Chinese community in Iriga City for nominating me for the 6th Dr. Jose P. Rizal Awards for Excellence (for Arts; Literature and Culture). Surprisingly, I landed as finalist. Past awardees include Charlson Ong, Ricardo Lee, Jose Mari Chan and Doreen Yu

I almost had a resolve to shy away from nomination-based contests, but how do you refuse and disappoint an eager nominator? Thanks again Shan-si!

Naga City is fast becoming a destination for trade and finance. Banks and hotels continue to sprout around downtown as more and more people visit the place. However, if it is a prolonged stay (for school or work), hotel bills can get quite expensive. A nice house in a nice neighborhood would then be a better choice

For just PhP15 Thousand per month the family can have the highest quality of life in the city at 19 Jasmin St., City Heights Subdivision, Naga City.

For more info please contact this writer via e-mail or call (054)2995169 or (054)4730487.